第二节 敦煌说唱类文学作品和小说
一、讲经文(附押座文、解座文)
讲经文是唐宋时期寺院中俗讲僧进行俗讲时使用的底本。佛教传入我国后,为了宣传教义、争取信众,采用了不少办法,其中面向世俗大众通俗讲解佛经经文的说唱形式俗讲便是其一。
俗讲一般在寺舍中进行,其处所或可称作“讲院”。当时一些较大的寺院中皆有专门负责俗讲的俗讲僧。俗讲的听众多为普通百姓,士子名流甚至皇帝也乐闻其说。《资治通鉴》“宝应二年六月”条记载,唐敬宗就曾前往兴福寺“观沙门俗讲”。俗讲开讲时须有多人配合,由“都讲”吟唱经文,“法师”解释经义,寺中三纲之一的维那也要到场,鸣钟集众,另有梵呗、香火,各司其职。所谓吟唱,不仅仅是一般性地谈说,还要讲求声调。当时要求俗讲僧既要精通佛典教义,又要具备“声、辩、才、博”之学,还要根据现场的具体情况随机应变。俗讲的主要内容为佛教经文,同时大量增加故事性、世俗性成分,形式上注重通俗化,以达到吸引听众、增强宣传效果的目的,因而受到民众的普遍欢迎。
目前所能见到的讲经文仅存于敦煌遗书中。保存完好而又明确标为讲经文的为 P.3808 《长兴四年中兴殿应圣节讲经文》,此为后唐明宗长兴四年( 933 年)应圣节(皇帝降诞日)在洛阳皇宫中兴殿内祝寿讲经的作品,所讲为《仁王护国经》。此外敦煌讲经文还有《妙法莲花经讲经文》(P.2305、P.2133)、《维摩诘经讲经文》(S.4571)、《金刚般若波罗蜜经讲经文》(P.2133)、《佛说阿弥陀经讲经文》(P.2931、P.2955等)、《父母恩重经讲经文》(P.2418)等。
由敦煌遗书见,讲经文的一般结构为:开篇多为“说押座”,“押”可通“压”,所谓押座,乃是一种开场前安定听众,使其专心听讲的方式,此段文字称之为押座文。接着唱出所讲佛经的题目,并对经名逐字逐句加以诠释。然后都讲诵出一段经文,法师对其阐释解说,如此递相往复,将经文一段一段讲完。解经时允许都讲或其它听众就疑难之处发问,法师据其诘问给以解答。俗讲结束时,一般有一段“解座文”,以敦劝和吸引听众下次继续前来听讲。
为适应听众水平,阐释经文非常注重内容的大众化、通俗化和趣味性,运用讲故事、寓言、比喻、对话等手法,把抽象的教义蕴含在故事情节或具体事物的描绘中,使其易解易明,亲切生动,引人入胜。在表现形式上有说有唱,散韵结合,讲的部分用散文,唱的部分用韵文,说说唱唱,注重文辞的音乐美。有些唱词上还注有“平”、“断”、“侧”、“吟”、“韵”、“吟断”、“平侧”、“侧吟”等大约是表示声腔的说明性文字,可见讲经时应有多种咏唱调子,唱腔富于变化。
俗讲不仅盛行于唐宋,而且对后世的影响很大。有学者认为后世的乐曲系、诗赞系说唱伎艺均受其影响,今天仍在河西流传的宝卷,作为说唱伎艺“宣卷”的底本,更是敦煌讲经文的嫡传。
二、变文
变文,又可称作“变”,为唐五代民间说唱伎艺“转变”的底本。转变,即说唱变文。转变一名屡见于唐五代人的记载。如郭湜《高力士外传》记,高力士陪太上皇李隆基“或讲经、论议、转变、说话,虽不近文律,终冀悦圣情。”韦縠辑《才调集》卷八收有吉师老《看蜀女转昭君变》一诗,生动地描绘了一位四川女艺人说唱《昭君变》的情形。当时还有专门演唱变文的娱乐场所“变场”,有时转变也在街头闹市演出。
唐五代转变虽十分盛行,但作为其底本的变文今天仅能在敦煌遗书中看到,弥足珍贵。敦煌变文主要有:《舜子变一卷》(S.4654)、《八相成道变》(北8437、北8438、北 8671)、《降魔变》(S.5511、S.4398 背)、《破魔变》(P.2187)、《大目乾连冥间救母变文并图一卷》(S.2614、P.3107)、《目连变文》(P.3485、P.4988 背)、《目连救母变文》(北8443、北 8444、北8445、北8719、北7707)、《频婆娑罗王后宫采女功德意供养塔生天因缘变》(S.3491、P.3051)、《伍子胥变文》(S.0328 等)、《孟姜女变文》(P.3319、P.5019、P.5039)、《前汉刘家太子变一卷》(P.3645)、《 王昭 君变文》(P.2553)《张议朝变文》P.2962)、《张淮深变文》P.3451)等。
变文是如何得名的,“变”是什么意思?许多学者对之做过不少有益的探讨。向达《唐代俗讲考》认为,变文源自南朝清商旧乐,该乐中自有所谓变歌。程毅中《关于变文的几点探索》认为,变文是在中国固有的赋体和诗歌骈文的基础上演进而来的。周一良《读 < 唐代俗讲考 > 》认为,变文者“变相”之文也,变字似非中华固有,或许是译自梵语 Citra 。关德栋《略说“变”字的来源》认为,“变相”的渊源是“曼荼罗”,“变”字就是“曼”字一音之转。施蛰存《“变文”的“变”》认为,“变”是一个外来语的音译,义为“图画”或“图像”。周绍良《谈唐代民间文学》认为,“变”之一字,只不过是“变易”、“改变”的意思,其中并无若何深文奥义,变文意即把一种体裁的东西改变成另一种体裁的记载,如依佛经改变成说唱文,或依史籍记载改变成说唱文。郑振铎《中国俗文学史》的看法与之相近,认为所谓“变文”之“变”,当是指“变更”了佛经的本文而成为“俗讲”之意。我们倾向 于周绍良 先生的观点。
与讲经文不同,变文中不再引用佛经原文,而是直接演述故事。其内容大体可分两类,一类是佛教、道教和其它一些神话题材,另一类是历史和现实生活题材。前者的艺术特色是具有丰富的想象力,极尽夸张渲染,作者的思想驰骋于虚无缥缈、瑰奇谲丽的玄怪世界中。如根据《佛说盂兰盆经》演绎的《大目乾连冥间救母变文》、《目连变文》、《目连救母变文》,描写佛弟子目连历经千难万险将其母救出地狱的故事,把地狱的凄惨、刑法的残酷、狱卒的冷酷无情、佛法的万能、目连的勇敢无畏、母子之情的伟大,都描绘得淋漓尽致,人物形象刻画得有血有肉。
历史题材的作品大多以某一历史人物为主线,以历史事实为框架和依托,广泛吸收有关民间传说,在此基础上进行加工渲染和再创造,从而形象地再现特定时期的历史风貌,并通过对不同时期人物的评论,大胆地表达人民群众对贤愚忠奸的爱憎情感。如《伍子胥变文》,以《左传》、《国语》、《史记》中的有关记载为素材,大量摄取关于他的各种传说,演绎出伍子胥复仇灭楚、死于忠谏的动人故事,成功塑造了这个坚毅不屈、大义凛然的悲剧形象,表达了人民群众对受害者的深切同情,激励起人们同邪恶势力作斗争的勇气。现实生活题材的作品有《张议潮变文》和《张淮深变文》两篇,热情讴歌了张氏叔侄领导人民收复河西、保境安民的英雄业绩,表达了人们重归大唐后的喜悦自豪和爱国情感。
变文有说有唱,韵白结合,语言通俗,情节曲折动人,演出时还往往配以图画,人们可边听边看,因而为大众所喜爱。变文对后世的文学创作具有不容忽视的重要影响,许多学者认为,宋元及其以后的鼓子词、诸宫调、词话、弹词、鼓词、话本、宝卷等各类说唱文学以及戏剧文学,都与变文有着很深的渊源关系。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页